- EAN13
- 9782271151599
- ISBN
- 978-2-271-15159-9
- Éditeur
- "CNRS Éditions"
- Date de publication
- 04/07/2024
- Collection
- REVUES & SERIES
- Nombre de pages
- 345
- Dimensions
- 24,3 x 17,2 x 2,3 cm
- Poids
- 596 g
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Revue Germanique Internationale - N° 39 Le Faust de Goethe entre stéréotypes et transferts culturels
De Collectif
"CNRS Éditions"
Revues & Series
Offres
Revue germanique internationale n°39Le Faust de Goethe entre stéréotypes et transferts culturels
Le Faust de Goethe (1808) oscille entre poème national allemand (Nationaldichtung) et mythe fondamental de l'homme moderne dans ses aspirations universelles. Il franchit rapidement dans la culture moderne les limites linguistiques et légendaires de son origine germanique pour s'exposer à l'échelle mondiale du XIXe au XXIe siècle. Poème-tragédie aux significations multiples, dont l'ambition est d'égaler les plus grands poèmes de l'humanité comme La Divine Comédie, il connut une réception difficile et heurtée, et a été souvent soumis à des lectures idéologiques et typifiantes. Ce numéro de la Revue germanique internationale mène l'enquête sur cette réception de trois façons : il mesure sa résistance aux réductions ; il étudie ensuite les processus qui ont conduit à sa typification sous le poids des processus idéologiques et les diverses dimensions de la stéréotypie dans les textes, les paratextes, les traductions, les œuvres graphiques et les peintures ; il se penche, enfin, sur les modalités de son expansion et de sa réinterprétation polysémique lors de différents transferts culturels.
Le présent volume, dirigé par Evanghelia Stead (UVSQ Paris-Saclay), réunit des germanistes, des comparatistes, des historiens de l'art et des spécialistes de littérature française.
Le Faust de Goethe (1808) oscille entre poème national allemand (Nationaldichtung) et mythe fondamental de l'homme moderne dans ses aspirations universelles. Il franchit rapidement dans la culture moderne les limites linguistiques et légendaires de son origine germanique pour s'exposer à l'échelle mondiale du XIXe au XXIe siècle. Poème-tragédie aux significations multiples, dont l'ambition est d'égaler les plus grands poèmes de l'humanité comme La Divine Comédie, il connut une réception difficile et heurtée, et a été souvent soumis à des lectures idéologiques et typifiantes. Ce numéro de la Revue germanique internationale mène l'enquête sur cette réception de trois façons : il mesure sa résistance aux réductions ; il étudie ensuite les processus qui ont conduit à sa typification sous le poids des processus idéologiques et les diverses dimensions de la stéréotypie dans les textes, les paratextes, les traductions, les œuvres graphiques et les peintures ; il se penche, enfin, sur les modalités de son expansion et de sa réinterprétation polysémique lors de différents transferts culturels.
Le présent volume, dirigé par Evanghelia Stead (UVSQ Paris-Saclay), réunit des germanistes, des comparatistes, des historiens de l'art et des spécialistes de littérature française.
S'identifier pour envoyer des commentaires.