Interpréter pour traduire
EAN13
9782864606413
ISBN
978-2-86460-641-3
Éditeur
Klincksieck
Date de publication
Collection
Traductologie
Nombre de pages
312
Dimensions
24 x 15,5 x 1,6 cm
Poids
500 g
Langue
français
Langue d'origine
français
Code dewey
418.02
Fiches UNIMARC
S'identifier
Indisponible
Interprter pour traduire, c'est comprendre au-del des mots puis exprimer un sens dverbalis.

Le principe fondamental dont s'inspire les articles runis ici est que le processus de la traduction est le mme, quelles que soient les langues et quels que soient les genres de texte. Le passage d'un texte une pense non verbale et de celle-ci un autre texte est indpendant des langues; il n'est pas diffrent de celui de l'nonciation ou de la comprhension d'une parole dans la communication unilingue; toutefois son observation est plus facile travers la rexpression du vouloir dire dans une autre langue qu'il ne l'est dans une mme langue au reu de l'vanescente chane sonore ou des mots figs durablement dans l'crit.
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Autres contributions de...

Plus d'informations sur Marianne Lederer
Plus d'informations sur Danica Seleskovitch