- EAN13
- 9782360570270
- ISBN
- 978-2-36057-027-0
- Éditeur
- Asiathèque
- Date de publication
- 04/05/2012
- Collection
- L'ASIATHEQUE.MA
- Nombre de pages
- 96
- Dimensions
- 24,1 x 17 x 1 cm
- Poids
- 200 g
- Langue
- français
- Langue d'origine
- langues altaïques
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Cantiques d'Abandon et d'adoration
Quatorze chants extraits du Divan de Younous Emre, choisis, présentées et traduits du Turk Seldjouqide par Remy Dor. Bilingue Turk Seldjouqide-Français
De Yunus Emre
Édité par Rémy Dor
Asiathèque
L'Asiatheque.Ma
Offres
Pour préserver la saveur, la richesse et la beauté des textes de Younous Émrè, Rémy Dor a choisi de les rendre en moyen-français des XIVe-XVe siècles. Le lecteur trouvera en page de gauche le texte turk en transcription et les notes et scolies qui l’accompagnent et en page de droite le texte en moyen-français ainsi que la traduction informative et littérale en français moderne. Le jeu des couleurs lui permettra de distinguer la base turke et les apports arabes et persans.
Sur les 205 poèmes du Divan, Rémy Dor en a retenu 4 pour leur perfection formelle et leur intensité spirituelle. Ce parcours initiatique s’étend sur une hebdomade, soit 7 nycthémères, afin d’évoquer la date fatidique de 707 (où Younous Émrè se fit derviche), les 7 cantiques du crépuscule et les 7 cantiques de l’aube étant séparés par l’élément neutre de minuit, 0 heure.
Younous Émrè, poète du XIVe siècle, est considéré comme le premier grand humaniste turc, Sa poésie allie les valeurs fondatrices de l’islam à la tradition folklorique d’Anatolie. Animé d’une vocation mystique, il met – en une époque de trouble et de violence – son génie au service des affligés et apporte la consolation à ceux qui n’ont plus d’espoir. Son aura est encore immense en Turquie.
Rémy Dor, spécialiste des langues turkes, est professeur des Universités à l’Inalco où il occupe la chaire de turc. Son œuvre publiée comprend une trentaine d’ouvrages – dont six à l’Asiathèque dans la collection « Bilingues L & M » – en tant qu’auteur, éditeur ou traducteur.
Plus qu’un simple traducteur, Rémy Dor doit être considéré comme « éditeur » au sens anglo-saxon du terme du présent ouvrage, en ce qu’il a choisi les quatorze poèmes extraits du Divan, la grande œuvre poétique de Younous Émrè, a composé le Préambule et l’Introduction de l’ouvrage et a traduit et commenté les poèmes.
Sur les 205 poèmes du Divan, Rémy Dor en a retenu 4 pour leur perfection formelle et leur intensité spirituelle. Ce parcours initiatique s’étend sur une hebdomade, soit 7 nycthémères, afin d’évoquer la date fatidique de 707 (où Younous Émrè se fit derviche), les 7 cantiques du crépuscule et les 7 cantiques de l’aube étant séparés par l’élément neutre de minuit, 0 heure.
Younous Émrè, poète du XIVe siècle, est considéré comme le premier grand humaniste turc, Sa poésie allie les valeurs fondatrices de l’islam à la tradition folklorique d’Anatolie. Animé d’une vocation mystique, il met – en une époque de trouble et de violence – son génie au service des affligés et apporte la consolation à ceux qui n’ont plus d’espoir. Son aura est encore immense en Turquie.
Rémy Dor, spécialiste des langues turkes, est professeur des Universités à l’Inalco où il occupe la chaire de turc. Son œuvre publiée comprend une trentaine d’ouvrages – dont six à l’Asiathèque dans la collection « Bilingues L & M » – en tant qu’auteur, éditeur ou traducteur.
Plus qu’un simple traducteur, Rémy Dor doit être considéré comme « éditeur » au sens anglo-saxon du terme du présent ouvrage, en ce qu’il a choisi les quatorze poèmes extraits du Divan, la grande œuvre poétique de Younous Émrè, a composé le Préambule et l’Introduction de l’ouvrage et a traduit et commenté les poèmes.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
Je n'ai pas trouvé de chemin menant au monde, trois poètes turcsKaracaoğlan, Abdal Pir Sultan, Yunus EmreEditions de l'Aube